2019-01-30

Hope and Birds

In Colorado Boulevard.net, in the column Poets Salon (formerly Poetry Corner), my haiku, haibun and photos were published. Subject "Hope and Birds" inspired by the poem Emily Dickinson "(“Hope is the thing with feathers”)."
Poets Salon: Hope and Birds, 30.01.2019

*
crane dances
in front of our house
mist rises
*
daybreak
on the sky’s pinkness
birds sharpen
*
Once upon a time… (haibun)

In the mid-fifties, during communism time in my country, I went for holidays by the sea with my dad. One day walking along the beach we are halted by a high barbed wire fence. I want g
t to the other side, but my father stops me. He looks at the birds flying over the fence and says – remember, that freedom is not about doing what you want, but about feeling at home in the world.
Today I walk alone on the same beach with no fences, thinking about my father, freedom and hope.

slice of bread
in step with me
a seagull

***
W Colorado Boulevard.net w rubryce Salon Poetów (poprzednio "Poetry Corner") opublikowano moje haiku, haibun i zdjęcia. Temat "Nadzieja i ptaki" inspirowany wierszem Emily Dickinson "Nadzieja - pierzaste stworzenie".

*
taniec żurawi
przed naszym domem
mgła się podnosi
*
brzask
na różowości nieba
ptaki wyraźniejsze
*
Pewnego razu… (haibun)

W połowie lat pięćdziesiątych, w czasach komunizmu w moim kraju, wyjechałam z tatą na wakacje nad morzem. Pewnego dnia gdy spacerowaliśmy po plaży, zatrzymało nas wysokie ogrodzenie z drutu kolczastego. Chcę dostać się na drugą stronę, ale mój ojciec mnie powstrzymuje. Patrzy na ptaki przelatujące nad ogrodzeniem i mówi - pamiętaj, że wolność nie polega na robieniu tego, co chcesz, ale na tym, że czujesz się na świecie jak w domu.
Dzisiaj idę samotnie po tej samej plaży bez płotów, myśląc o moim ojcu, wolności i nadziei.

kromka chleba
dotrzymuje mi kroku 
mewa

2019-01-13

SCIAME: Against Violence on Women

My senryu presented on the stage of the ALMO theater on January 11, 2019 spectacle SCIAME "A spoken word show against violence on women" - Lestordite Associazone Culturale
 SCIAME

demonstration
cops wrench women's hands
with white roses

gust of wind
along her face
a fresh scar

a black eye
of the bar owner's wife
spilled coffee



2019-01-06

Gifts of Haiku Lunch Break

Gifts Of Haiku To Baby Jesus :  All haiku posted were published at Lunch Break by Gillena Cox during the 12 days of Christmas [25th Dec 2018 to 6 th Jan 2019].

My contribution to this challenge: 

little hands clap –
the shepherds playing
highland carols

rączki klaszczą –
pastuszkowie grają
góralskie kolędy
day five

nativity scene
old monk on the ladder
fixes a star

szopka betlejemska
stary mnich na drabinie
mocuje gwiazdę
day ten

Midnight Mass
a new believer falls
to his knees

Pasterka
nowy wyznawca pada
na kolana
day eleven

dark church
the crib and the cross
in candle's light

mroczny kościół
żłóbek i krucyfiks
w świetle świecy
day twelve

2018-12-22

zima za oknem / zapachy lasu

Na stronie Polskiego Stowarzyszenia Haiku ukazał się pierwszy numer Magazynu Internetowego Polskiego Haiku Papierowy Żuraw, w którym jestem sekretarzem Redakcji.
W strefie redaktorów ukazało się moje haiku 

zima za oknem
rysuję czarną kropkę
na białej kartce

oraz haiga


Papierowy Żuraw Nr 1/2018 (1) Jesień-Zima

2018-12-21

Autumn running / jesienny bieg

My debut in Autumn Moon Haiku Journal, Volume 2:1, Autumn/Winter 2018-2019, edited by Bruce Ross.

autumn running
my lengthening shadow
still ahead

jesienny bieg
mój wydłużony cień
wciąż na przedzie
Autumn Moon Haiku Journal, Volume 2:1, Autumn/Winter 2018-2019

pusta marina / empty marina

W zimowym wydaniu kwartalnika Przekrój nr 1 (3564/19) ukazało się moje haiku. 
pusta marina
między wantami gwiżdże
północny wiatr

empty marina
the north wind whistles
in shrouds