2020-05-20

World Haiku Series (118) 2019

World Haiku Series 2019 (118) Haiku by Marta Chocilowska (and haiga) - by curtesy of Hidenori Hiruta-san

night drive . . .
silvered arms of trees
and Chopin’s nocturne


夜のドライブ…
木々の銀色の大枝
そしてショパンの夜想曲

musing . . .
a cry from the riverside
tears the fog

黙想…
川辺からの叫び
霧を引き裂く

chirps everywhere
a street musician lays aside
his violin

いたるところで囀り
ストリートミュージシャンが脇に置く
バイオリンを

rainy season
in the bride’s bouquet
a seed sprouts

梅雨
花嫁のブーケに
種が芽をふく

gnarled fingers
on yellowed keys
autumn twilight

 節くれだった指
黄ばんだ鍵
秋の夕暮れ

hometown
a glass skyscraper mirrors
the old sakura

 故郷
ガラスの超高層ビルが映し出す
古木のさくらを

migratory birds
key to the summer cottage
under the doormat

渡り鳥
夏の別荘の鍵
玄関マットの下

ice-locked lake
countless footprints
to nowhere

氷に閉ざされた湖
無数の足跡
どこかに行くわけではない

swift nightfall
moving to the roost sites
urban birds

たちまちに日暮れ
ねぐらのサイトに移動する
都会の鳥

cutting reeds
piece by piece
the backwater turns blue

 葦を切る
少しずつ
よどみが青くなる


— Translated by Hidenori Hiruta

World Haiku Series (118) on Akita International Haiku Network

reblogged on Frank J. Tassone HAIKAI POETRY MATTERS

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz